antibuerokratieteam.net

Sektion der neoliberalen Weltverschwörung

Dan Hannan: Proportional?

Daniel Fallenstein, 16.03.2010

“Was ist schon proportional?”, fragt Daniel Hannan (Auch hier). Wenn andere MEPs nur halb so viel Rückgrat hätten…



8 Kommentare zu “Dan Hannan: Proportional?”

  1. Medea

    Ja, wenn ich es denn ganz verstehen würde, leider nur zum Teil.

  2. Klarheitenbeseitiger

    Das mit dem Verstehen ist so eine Sache, strengt man sich zu sehr an, geht die Sache nach hinten los. Oder wie Altmeister Kohl es ausdrücken würde: Entscheidend ist, was hinten rauskommt ;-)

  3. Medea

    Ich meinte, ich verstehe das Englisch nur zum Teil. Es wäre schön, wenn es da eine Übersetzung gäbe.

  4. Daniel Fallenstein

    Hier kann man nachlesen, wie man Google/Youtube zum transkribieren und übersetzen bewegt. Ich habe die Einbettung des Videos verändert, so dass die geneigte Leserin das hier einstellen kann.

  5. Medea

    Daniel, sei mir nicht böse, aber das ist für mich zu kompliziert und ich kenn mich damit nicht aus, das funktioniert bei mir nicht.

    Soweit ich das Ganze verstanden habe, geht es darum, wie die EU mit Israel umgeht bzw. nicht objektiv ist. Es ist mir nur halt lieber, wenn ich das alles klarer verstehen könnte.

    Vielleicht passt ja auch der Satz dazu, auf Deutschland bezogen:
    “Kaum ein deutschsprachiges Medium wartet mit einer ausgewogenen Nahost-Berichterstattung auf und die Suche nach dezidiert israelfreundlichen Intellektuellen im linksliberalen Milieu gleicht jener nach der sprichwörtlichen Nadel im Heuhaufen”
    von Thomas M. Eppinger

  6. Medea

    Aber ich kann ja mal Liza fragen, ob er mir das übersetzt.

    Danke für deinen Tipp, auch wenn ich in der Sache unfähig bin.

  7. Michael

    Da es sich hierbei um die “Oral Explanations of Vote” im Europaparlament handelt, gibt es natürlich auch eine Übersetzung dazu. Hier kann man die verschiedenen Stellungnahmen der Parlamentarier zum Entschließungsantrag RC-B7-0136/2010 (Entschließung des Europäischen Parlaments zur Umsetzung der Goldstone-Empfehlungen zu Israel/Palästina).

    Die Abschriften sind immer nur in der Original-Sprache, aber man kann bei den Stellungnahmen auch das Video anschauen und dort können dann auch alle Simultanübersetzungen angehört werden. Es gibt irgendwo noch mehr Stellungsnahmen zum Goldstone-Report und zwar im Rahmen einer Diskussion vor der Abstimmung – ich find den Link jetzt aber nimmer.

    Wer einen Überblick darüber haben will, wie abgestimmt wurde, kann sich meine grafische Darstellung anschauen.

  8. Medea

    @Michael

    Herzlichen Dank! Das Ganze finde ich sehr interessant.

    Bei dem Video müsste ich was installieren, das geht aber nicht, da gibt es hier eine Sperre, die mir das nicht erlaubt, nur dem Admin, der aber heute nicht da ist. Ich versuche es mal nächste Woche. Es interessiert mich schon sehr, was die einzelnen Leute dazu gesagt haben.

Einen Kommentar schreiben

Copyright © 2012 by: antibuerokratieteam.net • Template by: BlogPimp • Lizenz: Creative Commons BY-NC-SA.